関西弁のヨーグルト(39)


深夜。
冷蔵庫の明かりが、ふと灯った。
アイリーンは眠れぬまま、冷たい何かを求めて扉を開け、
スプーン片手にヨーグルトのフタをめくった。
そのとき——
「……おいおい、こんな時間にワイを選ぶとか、姉ちゃん、ちょっと
センチやなぁ?」
容器の中から、ひんやり粘り気のある関西弁が飛び出してきた。
「ワイなぁ、“健康的”とか“美容によろしい”とか言われるけどな、
ほんまは、もっと“甘え”の存在やねん。
スプーンの先っちょでそっとすくって、ちょびっと口に入れたとき、
“あぁ、今日もしんどかったな”って言ってもらえるの、めっちゃうれ
しいねん……」
アイリーンは笑って答えた。
「わかるで。うち、あんた食べてる時、なんや心がホッとするもん」
「せやろ!?せやけどな、“無糖”とか“低脂肪”とか、
どんどんストイックなことばっか言われて、
ワイもう、“なに目指してるんやワイ!”て思うときあるんや……」
「せやけど、そんなあんたが、
夜中にひとくちですーっと心をとかしてくれるんやで」
ヨーグルトは一瞬とろっと沈黙し、ゆっくりこう返した。
「……姉ちゃん、そんなん言われたら、
ワイもう、“発酵”どころか“感動”してもうたわ……」
観察者・シオンは記録にこう記した。
「夜にすくわれる甘さは、
日中の苦さよりも、深く、あたたかく残る。
発酵とは、内側から命を癒やす魔法である」
——その夜、アイリーンはスプーンを置き、
静かに“乳白色のやさしさ”に包まれて眠りについたそうでございま
す。
おまけ
冷蔵庫の片隅からでも、心に語りかけてくる存在って、
たまらんもんあるやろ?

Kansai-Dialect Yogurt (39)

Late at night.
The refrigerator light flickered on.

Unable to sleep, Irene opened the door in search of something cold,
peeled back the lid of a yogurt cup,
spoon in hand.

And then—

“…Hey now, picking me at this hour?
Big sis, you’re feeling a little sentimental, huh?”

From inside the container came a cool, slightly sticky Kansai voice.

“You know, people keep saying I’m ‘healthy’
or ‘good for your beauty,’
but honestly?
I’m more about indulgence than anything else.

When you scoop just a little with the tip of your spoon
and bring it gently to your mouth,
and then you sigh,
‘Man… today was rough,’
that’s what makes me really happy…”

Irene laughed softly.

“I get it.
When I eat you, my heart kinda relaxes.”

“Right!?
But then there’s all that talk about
‘unsweetened’ and ‘low-fat,’
and everyone keeps getting more and more strict,
and sometimes I’m like,
‘What am I even trying to become anymore!?’”

“Even so,” Irene said,
“you melt my heart with just one bite in the middle of the night.”

The yogurt paused,
settling softly before replying.

“…Big sis,
sayin’ that to me—
I’ve gone past ‘fermentation’
and straight into ‘being moved’…”

Observer Shion recorded the following:

“Sweetness that rescues us at night
lingers deeper and warmer
than the bitterness of the day.
Fermentation is a kind of magic
that heals life from within.”

—That night, Irene set down her spoon
and drifted into sleep,
quietly wrapped in
a milky-white gentleness.

Postscript

Even from a corner of the refrigerator,
some presences speak straight to the heart—
and that’s just irresistible, isn’t it?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA