短編小説 ただいまの声(作品007)

ある町の路地裏に、一軒の古い家がございました。
瓦はところどころ欠け、木の扉も少し傾きかけておりました
が、毎晩、かならずひとつの声が響いておりました。
「たらいまー」
そして、少ししてから——
「おかえりん」
そのやりとりは、誰にも見えないけれど、
まるで家そのものが生きていて、誰かを迎えているかのよう
でございました。
ある雨の晩、少女アイリーンはその家の前を通りかかりま
した。
家の前で立ち止まり、ふと声をかけてみました。
「たらいま……」
すると、不思議なことに、どこからともなくやさしい声が返
ってきたのです。
「おかえりん」
その瞬間、胸の奥が、ふわっと温もりに包まれました。
——誰かに認めてもらえる感覚。
——誰にも言えなかった疲れがほどけていく感覚。
——『ひとりやなかった』と、気づく感覚。
アイリーンはそっと扉を開けて、土間に座りました。
そこには、何もありませんでした。
けれど空気の中に、“人が生きてきた証”が、静かに残ってい
たのです。
炊き立てのご飯の匂い、擦れた床の音、
そして、ずっと昔に交わされた無数の「おかえり」の響き—
アイリーンは、声に出しました。
「ここが、わたしの帰る場所やったんやね・・・」
アイリーンの守護神・シオンは記録にこう記しました。
「帰る場所とは、建物ではなく、“声”である。
たとえ誰もいなくとも、交わした想いの響きが、
いつでも人を迎えにくる」
——その古い家は今も、
帰る場所をなくした誰かに、そっとこう言ってくれるそうで
ございます。
「おかえりん」
おしまい

The Voice of “I’m Home” (007)

In a back alley of a certain town, there stood an old house.

Its roof tiles were chipped here and there, and the wooden door leaned slightly off-kilter.
Yet every night, without fail, a voice echoed from within.

“Taraimaa~”
(I’m hooome~)

And then, shortly after—

“Okaerin.”
(Welcome back.)

No one could see who spoke,
but it felt as though the house itself was alive, gently welcoming someone home.

One rainy night, a young girl named Aileen happened to pass by the house.
She stopped in front of it and, on a whim, spoke out:

“Taraima…”

And then, something strange happened.
From somewhere unseen, a gentle voice replied:

“Okaerin.”

In that moment, warmth wrapped softly around her chest.

—The feeling of being recognized by someone.
—The release of a weariness she had never voiced.
—The realization: I wasn’t alone.

Aileen slowly opened the door and sat down on the earthen floor.
There was nothing inside.

And yet, in the air, she could feel the quiet traces of lives once lived.

The scent of freshly cooked rice,
the creak of worn floorboards,
and the countless echoes of “Welcome back” exchanged long ago—

Aileen spoke softly:

“So this… this was the place I was meant to come home to…”

Her guardian spirit, Zion, recorded the moment as follows:

“A place to return to is not a building,
but a voice.
Even if no one is there,
the echoes of shared feelings
will always come to welcome us back.”

—And so, even now, that old house
is said to gently whisper to those who have lost their way home:

“Okaerin.”
(Welcome back.)

The End

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA