関西弁のコンニャク(作品023)

短編小説:関西弁のこんにゃく
その夜、アイリーンは静かに鍋を煮ていた。
ごぼう、にんじん、大根、ちくわ。そして——ぷるん、とし
たこんにゃく。
「うち、煮物には絶対これ入れんと気ぃすまへんねん」
そう言って、まな板にこんにゃくを置き、包丁を入れようと
したそのとき——
「ちょぉっとストップぅぅぅ!姉ちゃん、ワイの話も聞いて
ぇな!」
こんにゃくが、ぷるぷる震えながら叫び出したのである。
「ワイ、元は芋やで!?芋の粉やで!?
それを何回も練られて、アク抜きされて、ぷるんぷるんにな
ってんねん!」
アイリーンは包丁を止め、目を丸くした。
「……しゃべるんか、あんたも……」
「そらしゃべるがな! しかもワイ、味しゅむまで時間かか
るタイプや! 煮物の中でも、なかなか馴染まんねん!
“こんにゃく、まだ薄っすいわ〜”って言われ続けて……つら
いねんで!!」
アイリーンは吹き出しそうになりながら、ふわりと笑った。
「でもなぁ、あんた、味しゅんだら、めっちゃええ味出すや
ん。 みんな“これこれ!”言うて最後にようけ取るで?」
「せやねん……だからこそ、焦らんといてほしい。
ワイ、遅咲きなんや。じっくり時間かけて育ててほしいんや
……」
アイリーンはゆっくりと鍋にこんにゃくを沈めた。
「分かった。今夜は時間かけて、うちと一緒にええ味なろ
な」
「おおきに姉ちゃん……ワイ、味しゅんだら泣いてまうかも
しれへん……」
アイリーンの守護神・シオンは空の上より記録にこう記し
た。
「急がず、焦らず。ぷるぷるした命ほど、
時を経て、人の芯にまで沁みてゆくものである」
——その夜の煮物は、
アイリーンの心の奥まで、
やさしく、ぷるんと響いたそうでございます。
おまけ
「ワイ、遅咲きやねん……味しゅむまで見捨てんといてぇ
な」
ぷるぷる震えるその姿に、笑いとやさしさがぎゅうぎゅう詰
まっている。コンニャクは、プルプルでも芯がある!
おしまい

Short Story Translation: The Kansai-ben Konnyaku

That night, Irene was quietly simmering a pot on the stove.
Burdock, carrots, daikon radish, fish cake—and then, a little wobbly, a piece of konnyaku.

“I just can’t make simmered dishes without this, y’know?” she said, setting the konnyaku on the cutting board and raising her knife.

And then—

“Hooold up right there, sis! Listen to my side first!”

The konnyaku started trembling and yelling at her.

“I used to be a potato, y’know!? Potato powder, to be exact!
Then they kneaded me over and over, drained out all my bitterness, and now I’m all soft ‘n’ wobbly like this!”

Irene froze mid-cut, her eyes wide.
“…You talk too, huh?”

“‘Course I talk! And listen, I’m the type that takes ages for flavor to seep in!
In any simmered dish, I’m always the one folks complain about:
‘Konnyaku’s still bland~,’ they say. You got no idea how tough that is for me!”

Irene almost burst out laughing, but instead, she smiled softly.
“But y’know what? Once the flavor does sink in, you taste amazing.
Everybody goes, ‘This! This is what I’ve been waiting for!’ and grabs you first at the end.”

“…Exactly! That’s why I wantcha to take it slow with me, y’know?
I’m a late bloomer. Gotta be nurtured gently, with plenty of time…”

With that, Irene gently lowered the konnyaku into the pot.
“Alright then. Tonight, we’ll take our time and become something delicious together.”

“Thank ya kindly, sis… Once the flavor settles in, I might just start cryin’, y’know…”

From up above, Irene’s guardian spirit, Shion, wrote this down in the record:

“Don’t rush. Don’t force it.
The wobblier the life, the deeper it seeps into the heart—
given enough time.”

—And that night’s simmered dish
gently, softly,
wobbled its way into the depths of Irene’s heart.


Bonus
“I’m a late bloomer, y’know… Don’t give up on me ‘til the flavor sinks in…”

Wobbling and trembling, yet full of quiet strength,
konnyaku may be soft, but it’s got a core of steel.

The End

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA