関西弁のちくわ(作品024)
短編小説:関西弁のちくわ
その日、アイリーンは夕飯の煮物に使おうと、
冷蔵庫から一本のちくわを取り出した。
ふわっと漂う練り物の香り。
竹の形に焼き固められたその姿は、まさに食卓の名脇役であ
った。
ちくわをまな板に置いた瞬間——
「おいっ、そこの姉ちゃん!勝手に輪切りにすなやっ!」
ちくわが、穴の向こうから叫んだ。
「ワイなぁ、穴あいてるけど、それがアイデンティティやね
ん! “中身スカスカ”言われても、それがワイの個性や!
なのにあっさり切って煮て、味染みさせて終わりって……そ
れでええんかいな!?」
アイリーンは笑いをこらえながら言った。
「いや、あんた……穴あるから味も染みるんちゃうの?」
「そらそうかもしれんけどな、
ワイ、もともとは魚やで!?
練られて、混ぜられて、熱されて、竹に巻かれて、
“空洞”になってやっと完成した人生や!
それを軽〜く“ちくわやん”て呼ばれてもなぁ……もうちょい
敬意ほしいねん!」
「うん、わかったわかった。ほな今日は、
“煮物界の哲学者・ちくわはん”として、お出汁で迎えるわ
な」
「うぅぅ……姉ちゃん……ワイ、泣いてまうやろ……
そんな言われたら、穴から出汁漏れてまうやんか……」
アイリーンの守護神・シオンは空の上より記録にこう記し
た。
「空洞があるからこそ、味が通う。欠けているように見える
ものほど、心に深く沁み渡るのかもしれぬ」
——その夜、煮物の鍋の中で、
ちくわは出汁をいっぱいに吸って、
穴の奥まで、しみじみとうま味が満ちたそうでございます。
おまけ
穴のある命ほど、味も言葉もよう染みるんやで。
おしまい
Short Story: The Kansai-Dialect Chikuwa
That evening, Eileen pulled a single chikuwa from the fridge, planning to use it in her simmered dinner dish.
A faint aroma of fish paste filled the air.
Its tube-like form, baked firm around a bamboo core, made it the perfect supporting actor at any dinner table.
But the moment she placed it on the cutting board—
“Hey! Sis! Don’t you go slicin’ me up without askin’, ya hear!?”
The chikuwa yelled from the other side of its hollow center.
“Look here, I know I got a hole through the middle, but that’s my identity, y’know!?
People keep callin’ me ‘empty inside,’ but that’s my uniqueness!
And yet, ya just slice me up, toss me in a pot, soak me in broth, and that’s it…
That’s supposed to be okay!?”
Eileen stifled her laughter and replied,
“C’mon now… ain’t it because you got a hole that the flavor soaks in better?”
“Well, yeah, maybe so,” the chikuwa muttered,
“but don’t forget—I used to be a fish, ya know!?
Ground up, mixed around, steamed, baked, rolled around bamboo,
and finally, finally, I became this glorious hollow self!
So when y’all just go ‘oh, it’s just chikuwa,’
I reckon I deserve a lil’ more respect than that!”
“Alright, alright, I get it,” Eileen said with a grin.
“Tonight, I’ll treat you right—
I’ll welcome you into the pot as ‘The Philosopher of Simmered Dishes, Mister Chikuwa.’”
“Ughhh… Sis… you say somethin’ like that,
and you’re gonna make me cry…
my broth’ll be spillin’ right outta this hole…”
High above, Eileen’s guardian spirit, Shion, recorded in the celestial archives:
“It is because there is emptiness that flavors flow through.
Things that seem incomplete often soak deepest into the heart.”
And so, that night, in the bubbling pot of simmered dishes,
the chikuwa soaked up the rich broth,
and even the deepest part of its hollow core was filled with gentle, soulful flavor.
Bonus:
A life with holes lets both flavor and words seep deep inside.
The End


